Idioms
Идиомы с трактовкой и синонимами | Перевод | Пример |
after all – despite, nevertheless | все-таки | I knew it! After all, I was right! |
all along – all the time | все время, всегда | I knew about his little secret all along. |
all ears – eager to listen | весь внимание | I am all ears. |
all of a sudden – suddenly | неожиданно | All of a sudden, he refused to pay. |
all the same – no difference | все равно, без разницы | If it’s all the same to you, let’s start at two. |
all thumbs – clumsy | неуклюжий, неумелый | He can’t fix anything, he’s all thumbs. |
apple of discord – subject of envy or quarrel | яблоко раздора | This question is an apple of discord in our family. |
as a rule – usually | как правило | As a rule, we offer a 5% discount. |
as far as I am concerned – in my opinion | что касается меня, по моему мнению | As far as I am concerned, both the book and the movie are good. |
as for me/as to me – in my opinion | по моему мнению | As for me, you can rely on his support. |
as well – also, too | тоже, также | He knows math, and physics as well. |
at all – (not) in the smallest degree | совсем (не) | He doesn’t know French at all. I don’t like it at all. |
at random – without order | наугад, без плана | He chose those places at random. |
at this point – at this time | на данном этапе | At this point, we can’t turn back. |
be about to – ready (to do) | готов сделать | I was about to leave when you called. |
be after someone – insist, press | настаивать, чтобы сделал | His mother is always after him to study. |
be all in – be extremely tired | очень устать | I’m all in, I’d better go to bed now. |
be back on one’s feet – healthy again or better financially | встать на ноги после трудного времени | He’s back on his feet after a long period of debt and unemployment. |
beat around the bush – avoid giving a clear/definite answer | ходить вокруг да около | Stop beating around the bush! Get to the point! |
be beside oneself – be very upset, nervous, worried, etc. | быть вне себя от волнения, горя и др. | She was beside herself with worry / with grief. |
be better off – be in a better situation (financially) | в лучшей ситуации (материально) | He’ll be better off with a new job. |
be broke – have no money at all | быть “на мели” (без денег) | I spent all my money, I’m broke. |
be hard on something /someone – treat roughly | не беречь что-то | My son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom. |
be high on one’s list – be one of the most important things | быть в начале списка нужных вещей | A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. |
be in charge of – be responsible for | быть ответственным за | He is in charge of marketing. |
be in the red – be in debt | быть убыточным | Our sales were in the red last year. |
be into smth. – be interested in | увлекаться чем-то | He is into computers. She is into sports. |
bend over backwards – try hard | очень стараться | I bent over backwards to help her. |
be on one’s way | Я уже еду. | I’m on my way. |
be on the safe side – not to take any chances | на всякий случай | Take an extra key, just to be on the safe side. |
be out of – be without | нет в наличии | We are out of bread, cheese, and sugar. |
be out of shape – be physically unfit | быть не в форме | He needs to exercise, he is out of shape. |
be out of sorts – in bad humor | не в духе | Leave him alone, he’s out of sorts today |
be pressed for time / money – be short of; not have enough | не хватать времени или денег | I’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment. |
beside the point – off the point | не по существу, не относится к делу | What I said to him privately is beside the point. |
be to blame – be responsible for a mistake / something wrong | винить за ошибку, неправильные действия | Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. |
be touch and go – be uncertain of the result | на грани; неясно, куда повернется | He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. |
be up against – be opposed by, have problems, be in danger | иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то | Our company is up against serious attempts of hostile takeover. |
be up and around/about – able to be out of bed after an illness | встать на ноги, поправиться | He was sick for a month, but now he is up and around. |
be up to one’s ears – very busy | по уши | I’m up to my ears in work. |
be up to something – do mischief | задумать, затеять | I have to check what the kids are up to. |
be up to someone – be one’s own decision or responsibility | на ваше усмотрение, под вашу ответственность | It’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock. |
be used to – be accustomed to | быть привычным к | I’m used to hard work. He’s used to heat. |
big shot – important person | важная персона | He is a big shot around here. |
bite off more than one can chew – try to do more than one can | переоценить свои силы | I couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. |
bite one’s tongue – stop talking | прикусить язык | I almost told her, but bit my tongue. |
bite the dust – die, be defeated | умереть, падать ниц | Many of them bit the dust in that war. |
black sheep – a good-for-nothing member of the family | паршивая овца | Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. |
blind date – a meeting of a man and woman arranged by friends | свидание вслепую | She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. |
blow it – lose the chance | потерять шанс | He understood that he blew it. |
blow over – pass, end | стихнуть, пройти | Wait here till his anger blows over. |
bottom line – main result/factor | итог, основной момент | The bottom line is, I don’t have enough money. |
break into – enter by force | ворваться (в дом) силой | The police broke into the robber’s house. |
break one’s heart – hurt deeply | разбить сердце | The news of her death broke his heart. |
break the ice – overcome shyness in making the first step | сломать неловкость при знакомстве | The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed. |
break the news – tell new facts | сообщить важную новость | CNN is breaking the news right now. |
bring home the bacon – earn the living for the family | обеспечить семью | He works very hard at several places to bring home the bacon. |
brush off – give no attention to | отмахнуться от | The boss brushed off my project again. |
brush up on – review | освежить в памяти | You need to brush up on the tenses. |
by all means -definitely, certainly | обязательно, конечно | Do you need my help? – By all means. |
by heart – by memorizing | наизусть | Learn this poem by heart for tomorrow. |
by hook or by crook – by any means possible | любым путем, любым способом | She will get what she wants by hook or by crook. |
by the way – incidentally | кстати | By the way, Ann is coming back today. |
|
||
call a spade a spade – use plain, direct words | называть вещи своими именами | He always tells the truth and calls a spade a spade. |
call it a day – consider work finished for the day | считать работу законченной | We’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day. |
call off – cancel | отменить, отозвать | The police called off the search. |
carry out – fulfill | доводить до конца | She never carries out her plans. |
carry weight – be important | иметь вес | His advice always carries weight here. |
cast down – depressed, sad | повергнуть в уныние | He was cast down by the bad news. |
castles in the air – daydreaming about success | (строить) воздушные замки | Instead of working hard, he spends time building castles in the air. |
catch one’s eye – attract attention | привлечь внимание | This picture caught my eye. |
catch one’s breath – stop and rest | перевести дух | I can’t run, I need to catch my breath. |
catch someone off guard – catch someone unprepared | застать врасплох | He caught me off guard with his question. |
catch someone red-handed – find smb. in the act of doing wrong | поймать за руку, когда делал плохое | The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. |
catch up – become not behind | догнать | He needs to catch up with the others. |
close call – a narrow escape, a bad thing that almost happened | что-то плохое, что едва не случилось | The speeding car almost hit the man. That was really a close call. |
come across – meet by chance | наткнуться на | I came across that article yesterday. |
come down with – become ill | заболеть чем-то | I’m coming down with a cold. |
come to one’s senses – start acting reasonably, intelligently | взяться за ум, придти в себя | He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams. |
come true – become reality | осуществиться | My dream came true when I met Pat. |
come up with – suggest | предложить | Mike came up with a brilliant idea. |
count on – depend on | рассчитывать на | You can always count on me for help. |
cut corners – to take a short-cut; to limit one’s spending | срезать углы; ограничить расходы | He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. |
cut down on – reduce | сократить потребление | You have to cut down on chocolate. |
cut out to be /cut out for it – have the ability to do something | быть созданным для какой-то работы | She isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader. |
do one’s best – try very hard | сделать все, что смог | I did my best to help him in his work. |
do one’s bit – do what’s needed | сделать положенное | I’ll do my bit, you can count on me. |
do over – do again | сделать заново | This work is not good, do it over. |
do someone good – be good for | принести пользу | Fresh air and exercise will do you good. |
do something behind one’s back – do (harmful) things secretively | делать (вредные) дела за спиной | I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. |
do without – live without | обходиться без | I’ll have to do without a car for a while. |
down to earth – practical | приземленный | He’s quiet, sensible and down to earth. |
draw the line – fix a limit | ограничить (предел) | He drew the line for her at $100 a day. |
dress up – put on the best clothes | нарядиться | What are you dressed up for? |
drop off – deliver somewhere | подвезти до, подбросить до | Can you drop me off at the bank? |
drop out – quit (school) | быть отчисленным | He dropped out of school last year. |
duty calls – must fulfill obligations | долг обязывает | He said, “Duty calls” and left for work. |
easier said than done | легче сказать, чем сделать | It’s easier said than done, but I’ll try to do it. |
eat one’s words – take back words | брать назад слова | He had to eat his words after her report. |
even so – nevertheless, but | тем не менее | I work hard. Even so, I like my job. |
every now and then -occasionally | время от времени | Every now and then I visit my old aunt. |
every other – every second one | через один | She washes her hair every other day. |
fall behind – lag behind | отстать от | The little boy fell behind the older boys. |
fall in love – begin to love | влюбиться | Tom fell in love with Sue at first sight. |
fall out of love – stop loving | разлюбить | They fell out of love and divorced soon. |
false alarm – untrue rumor | ложная тревога | I heard he quit but it was a false alarm. |
a far cry from something – very different, almost opposite (neg.) | далеко не такой хороший, как | His second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book. |
feel it in one’s bones – expect something bad to happen | чувствовать, что случится плохое | Something bad is going to happen, I feel it in my bones. |
feel like doing something – want to do, be inclined to do smth. | быть склонным к занятию чем-то | I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired. |
feel up to – be able to do | в состоянии сделать | I don’t feel up to cleaning the house. |
few and far between – rare, scarce | слишком редкие | Her visits are few and far between. |
find fault with – criticize | критиковать | He always finds faults with everybody. |
find out – learn or discover | узнать, обнаружить | I found out that Maria left town. |
firsthand – directly from the source | из первых рук, достоверная информация | You can trust it, it’s firsthand information. |
first things first – important things come before others | сначала главное | First things first: how much money do we have to pay right away? |
fly off the handle – get angry | разозлиться (вдруг) | He flew off the handle and yelled at me. |
follow in someone’s footsteps – do the same thing | идти по чьим-то следам, делать то же | Igor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too. |
foot in the door – a special opportunity for a job | получить шанс на работу | Nina got a foot in the door because her friend works in that company. |
foot the bill – pay the bill | заплатить по счету | Her father footed the bill for the party. |
for good – forever | навсегда | After her death, he left town for good. |
for the time being – at this time | на данное время | For the time being, this house is all right for us. |
frame of mind – mental state | умонастроение | I can’t do it in this frame of mind. |
from A to Z – completely | от начала до конца | He knows this town from A to Z. |
from now on – now and in the future | впредь | From now on, I forbid you to go there. |
get a grip on oneself – take control of one’s feelings | контролировать свои чувства | Stop crying! Get a grip on yourself! |
get along with – have good relations | быть в хороших отношениях, ладить | Ann gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura. |
get away with – not be caught after doing wrong | уйти от наказания | The police didn’t find the thief. He got away with his crime. |
get carried away – get too excited and enthusiastic about something | слишком увлечься чем-то | He got carried away with opening a store and lost most of his money. |
get cold feet – be afraid to do | побояться сделать | I wanted to try it but got cold feet. |
get even with – have one’s revenge | расквитаться с кем-то | I’ll get even with him for everything! |
get in touch with – contact | связаться с кем-то | Get in touch with Mr. Smith for help. |
get lost – lose one’s way | потерять дорогу | She got lost in the old part of town. |
Get lost! – Lay off! | Исчезни! | I don’t want to see you again. Get lost! |
get mixed up – get confused | перепутать | I got mixed up, went the wrong way and got lost. |
get off one’s back – leave alone | отстать от кого-то | Stop bothering me! Get off my back! |
get on one’s high horse – behave haughtily towards someone | вести себя высокомерно | Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. |
get on (the bus, train, plane) | сесть на (транспорт) | I got on the bus on Oak Street. |
get off (the bus, train, plane) | сойти с (транспорта) | I got off the bus at the bank. |
get out of hand – get out of control | выйти из-под контроля | If he gets out of hand again, call me right away. |
get over – recover after an illness or bad experience | поправиться, преодолеть что-то | I can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly. |
get rid of – dispose of, discard | избавиться | He got rid of his old useless car. |
get together – meet with | собираться вместе | My friends and I get together often. |
get to the bottom – know deeply | добраться до сути | He usually gets to the bottom of things. |
get to the point – get to the matter | дойти до сути дела | Get to the point! |
Give me a break! – spare me | с меня хватит | Come on, stop it! Give me a break! |
give someone a hand – help | помочь кому-то | Can you give me a hand with cooking? |
give someone a lift /a ride – take to some place by car | подвезти кого-то | Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. |
give someone a piece of one’s mind – criticize frankly | высказать, что на уме, критиковать | She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. |
give up – stop doing something, stop trying to do something | отказаться от чего-то, прекратить попытки | I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car. |
go back on one’s word – break a promise | нарушить свое слово, обещание | First he said he would help me, but then he went back on his word. |
go for it – try to do a new thing | пробовать новое дело | If I were you, I would go for it. |
go from bad to worse – be worse | становиться все хуже | His business went from bad to worse. |
go out – go to parties, movies | пойти развлекаться | Do he and his wife go out often? |
go out of one’s way -try very hard | очень стараться | He goes out of his way to please her. |
go to one’s head – make too proud | успех вскружил голову | His acting success went to his head. |
go to pieces – get very upset, fall apart | сильно расстроиться | She went to pieces when she heard it. |
go with the flow – lead quiet life | плыть по течению | She always goes with the flow. |
grow on someone – become liked | постепенно понравиться | When she knew him more, he grew on her. |
had better – should | лучше бы, а то… | You look ill, you’d better see a doctor. |
have a ball – have a good time | отлично провести время | Yesterday we had a ball at the party. |
have a bone to pick – complain or discuss something unpleasant | иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то | Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. |
have a word with someone – talk to | поговорить о чем-то | Can I have a word with you? |
have words with someone – argue with someone about something | крупно поговорить | I had words with my coworker today because he used my computer again. |
have it in him – have the ability | иметь нужные качества | Laura has it in her to be a good doctor. |
have no business doing something – have no right to do | нечего вам здесь делать, быть и др. | You have no business staying here without my permission. |
have one’s back to the wall – be hard-pressed, on the defensive | быть прижатым к стене | I had no choice, I had my back to the wall. |
have one’s hands full – very busy | быть очень занятым | He has his hands full with hard work. |
have one’s heart set on something – want something very much | очень хотеть получить что-то, кого-то | She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. |
have pull – have influence on | иметь влияние на | Does he have pull with the director? |
(not) have the heart – (not) have the courage to do smth. unpleasant | (не) хватает духа сделать неприятное | I don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy. |
high and low – everywhere | везде (искать и т.д.) | I searched high and low for my lost cat. |
hit the nail on the head – say exactly the right thing | попасть в точку | You hit the nail on the head when you said our company needs a new director. |
hit upon something – to discover | обнаружить ценное | They hit upon gold. I hit upon a plan. |
hold it against someone – blame somebody for doing something | (не) держать зла на кого-то | I lost his book, but he doesn’t hold it against me. |
Hold it! – Stop! Wait! | Остановитесь/Стойте! | Hold it! I forgot my key. |
Hold on! – Wait! | Подождите! | Hold on! I’ll be back in a minute. |
hold one’s own – maintain oneself in a situation, behave as needed | постоять за себя, утвердиться в чем-то | He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. |
hold up – rob using a weapon | грабить с применением оружия | This bank was held up twice last year. |
ill at ease – uncomfortable | не по себе | She felt ill at ease because of her cheap dress. |
in advance – well before | заранее | He told her about his plan in advance. |
in a nutshell – in a few words | кратко, вкратце | In a nutshell, my plan is to buy land. |
in care of someone – write to one person at the address of another | адресату по адресу другого человека (у кого остановился) | I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois. |
in cold blood – mercilessly | хладнокровно | He killed her in cold blood. |
in fact – actually, in reality | фактически | In fact, he works as a manager here. |
in general – generally, generally speaking | в общем, вообще | In general, he likes to be alone. He described the place only in general. |
in one’s element – what one likes | в своей стихии | He’s in his element when he’s arguing. |
in other words – using other words | другими словами | In other words, you refused to do it for her. |
in plain English – in simple, frank terms | проще говоря | I didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible. |
the ins and outs – all info about | входы и выходы | He knows the ins and outs of this business. |
in someone’s shoes – in another person’s position | на месте другого, в положении другого | I’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. |
in the long run – in the end | в конечном счете | In the long run, it’ll be better to buy it. |
in the same boat – in the same situation | в таком же положении | Stop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other. |
in the clear – free from blame | вне претензий | Pay the bill and you’ll be in the clear. |
in time (to do something) – before something begins | придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то) | I came in time to have a cup of coffee before class. |
it goes without saying – should be clear without words | не стоит и говорить, само собой | It goes without saying that he must pay what he owes right away. |
It’s on the tip of my tongue. | вертится на языке | His name is on the tip of my tongue. |
it’s time – should do it right away | пора | Hurry up, it’s time to go. |
It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc. | оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. | Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. |
it will do – it’s enough | достаточно | Stop reading, it will do for now. |
jump at the opportunity/chance – accept the opportunity eagerly | ухватиться за возможность | His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. |
just as soon – prefer this one | предпочел бы (это) | I’d just as soon stay home, I’m tired. |
just in case – to be on the safe side | на всякий случай | Take an extra shirt, just in case. |
Just my luck! – Bad / Hard luck! | Мне всегда не везет! | They lost my job application. Just my luck! |
keep an eye on – take care of, watch, look after | последить за, присмотреть за | Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you! |
keep a straight face – not to laugh | стараться не смеяться | I tried to keep a straight face, but failed. |
keep company – accompany | составить компанию | She keeps me company quite often. |
keep one’s word – fulfill a promise | держать слово | You promised, now keep your word. |
keep someone posted – inform | держать в курсе событий | Keep me posted about your plans. |
keep your fingers crossed – hope that nothing will go wrong | надеяться, что все пройдет гладко | I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? |
kill time – fill/spend empty time | убить время | I went to the show to kill time. |
(not) know the first thing about – not to have any knowledge about | ничего не знать по какой-то теме | I don’t know the first thing about nuclear physics. |
know the ropes – be very familiar with some business | знать все ходы и выходы | He knows all the ropes in this company. |
last-minute notice – little or no time to prepare for something | сообщение в последний момент | His arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it. |
lay one’s cards on the table – be frank and open | сказать честно, открыть карты | Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. |
lay one’s life on the line – put oneself in a dangerous situation | ставить жизнь на карту | He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. |
lead a dog’s life – live in misery | вести собачью жизнь | He leads a dog’s life. |
lead someone on – make someone believe something that isn’t true | заставить кого-то поверить неправде | They suspect that you are leading them on. You led me on! |
leave it at that – accept reluctantly | оставить как есть | Leave it at that, what else can you do? |
leave word – leave a message | оставить сообщение | He left word for you to meet him at the airport at 6. |
let bygones be bygones – forget and forgive bad things in the past | не ворошить прошлое | Why don’t you let bygones be bygones and forget about what he said? |
let go of – release the hold | отпустить, не держать | Let go of my hand or I’ll call the guard. |
let (it) go – forget bad experience, return to normal life | освободиться от тяжелого переживания | He’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go. |
let one’s hair down – be relaxed and informal with other people | держаться неофициально | She is always so formal. She never lets her hair down. |
let someone down – disappoint, fail someone | подвести кого-то | Don’t let me down this time! |
let someone know – inform | известить | Let me know when you find a job. |
like father, like son – be like one’s parent in something | какой отец, такой и сын | Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! |
little by little – step by step | понемногу | Little by little, he got used to Tokyo. |
look for – search for | искать | What are you looking for? |
look forward to – expect with pleasure | ожидать с нетерпением | I’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. |
look out – be careful, watch out | остерегаться | Look out! The bus is coming! |
look up – check with /in a dictionary or a reference book | посмотреть в словаре или справочнике | If you don’t know this word, look it up in the dictionary. |
lose one’s temper – become angry | разозлиться | He loses his temper very often. |
lose one’s way – get lost | потерять дорогу | I lost my way. Can you help me? |
lose track of – not to know where someone or something is | потерять из виду | I lost track of him years ago. |
lucky break – a lucky chance | счастливый случай | He got his lucky break when he got this job. |
make a living – earn money to provide for life | зарабатывать на жизнь | He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. |
make allowance for – take into consideration when judging | учитывать, делать скидку на | Don’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. |
make a point of – be sure to do something intentionally | считать обязательным для себя сделать что-то | Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. |
make ends meet – to have and spend only what one earns | сводить концы с концами | His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. |
make friends – become friends | подружиться | Anton makes new friends easily. |
make fun of – laugh at, joke about | высмеивать | He made fun of her German accent. |
make no bones about it – say/do openly, without hesitation | сказать прямо, не скрывая отношения | I’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work. |
make room for – allow space for | освободить место для | We can make room for one more dog. |
make sense – be logical | имеет смысл | What you say makes sense. |
make the most of smth – do the best in the given situation | извлечь лучшее из | Let’s make the most of our vacation. |
make up – become friends again | помириться | I’m tired of fighting. Let’s make up. |
make up for smth – compensate | компенсировать | I’ll make up for the time you spent on it. |
make up one’s mind – decide | принять решение | When will you go? Make up your mind. |
make yourself at home – be comfortable, feel at home | будьте как дома | Come in please. Make yourself at home. |
man of his word – one who keeps promises, is dependable | хозяин своего слова, держит слово | You can depend on his promise to help. He’s a man of his word. |
mean well – have good intentions | хотеть сделать, как лучше | He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. |
might as well – a good idea | может быть неплохо | I might as well telephone him now. |
missing person – someone who is lost and can’t be located | пропавший человек (в розыске) | The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. |
meet someone halfway – compromise with others | идти на компромисс с кем-то | He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. |
never mind – it doesn’t matter | неважно, ничего | Thank you. – Never mind. |
not to mention – in addition to | не говоря уж | We have three dogs, not to mention two cats. |
no wonder – not surprising | неудивительно, что | He ate three big fish. No wonder he’s sick. |
now and again – occasionally | время от времени | I meet them now and again at the bank. |
odds and ends – a variety of small unimportant things or leftovers | мелочи, остатки, обрезки | I needed to buy some odds and ends for the kitchen. |
off the cuff – without preparation | без подготовки | Off the cuff, I can give you only a rough estimate. |
off the point – beside the point | не относится к делу | What I think about him is off the point. |
off the record – not for the public, unofficially | не для публики, неофициально | Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. |
once and for all – decidedly | однажды и навсегда | You must quit smoking once and for all. |
on credit – not pay cash right away | в кредит | He bought a car on credit. |
on edge – nervous, irritable | нервный, раздраженный | He’s been on edge ever since she left. |
on guard – on the alert | настороже, бдительный | He’s cautious and always on guard. |
on hand – available | под рукой | Do you have a calculator on hand? |
on one’s own – alone, by oneself | самостоятельно, один, сам по себе | She likes to live and work on her own. |
on one’s toes – alert, attentive, prepared for difficulties | бдительный, собранный | He was on his toes and produced a very good impression on them. |
on purpose – intentionally | нарочно, с целью | I didn’t do it on purpose, it just happened so. |
on second thought – after thinking again | по зрелом размышлении | I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. |
on the alert – on guard | начеку, настороже | He’s cautious and always on the alert. |
on the carpet – called in by the boss for criticism | вызвать на ковер | Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. |
on the go – busy, on the move | в движении, на ходу | He is always on the go. |
on the off chance – unlikely to happen, but still | маловероятно, но на всякий случай | On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. |
on the other hand – considering the other side of the question | с другой стороны | I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. |
on the spot – right there | на месте, сразу | I decided to do it on the spot. |
on the spur of the moment – without previous thought / plan | под влиянием момента | He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. |
on time – punctual | в назначенное время | Jim is always on time. |
out of one’s mind – crazy | сумасшедший | If you think so, you’re out of your mind. |
out of one’s way – away from someone’s usual route | не по пути | I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. |
out of the question – impossible | не может быть и речи | Paying him is out of the question! |
pack rat – a person who saves lots of unnecessary things | тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи | Why does she keep all those things she never uses? – She is a pack rat. |
pay attention – be attentive | обратить внимание | Pay attention to his words. |
pick a fight – start a quarrel | начать ссору | He often tries to pick a fight with me. |
pick up – take, get | подобрать, взять | I’ll pick you up at 7. |
play one’s cards right – choose the right steps in doing something | сыграть правильно | If you play your cards right, he’ll agree to your plan. |
potluck supper – a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring | ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие | You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! |
pull oneself together – brace oneself, summon your strength | cобраться с силами | Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. |
pull the wool over someone’s eyes – deceive, mislead someone | обмануть, ввести в заблуждение | Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. |
put a damper on – discourage | охладить пыл | She always puts a damper on my plans. |
put in a word for someone – say positive things about someone | замолвить словечко | I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. |
put off – postpone | откладывать | Don’t put it off till tomorrow. |
put one’s foot down – object strongly | решительно воспротивиться | Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. |
put one’s foot in it – do the wrong thing, make a fool of oneself | сделать/сказать глупость | He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. |
put up with – accept, tolerate | мириться с, терпеть | I can’t put up with your bad work! |
quite a bit of – much, a lot of | много | I had quite a bit of trouble with that car. |
quite a few – many, a lot of | много | He wrote quite a few good stories. |
rack one’s brain – try hard to think | напрячь мозги | He racked his brain to solve the puzzle. |
read between the lines – find or understand the implied meaning | читать между строк | His books are not easy to understand; you have to read between the lines. |
remember me to – say hello to | передать привет от | Please remember me to your family. |
right away – immediately | сразу же, немедленно | It’ very important to do it right away. |
ring a bell – remind someone of something familiar /half-forgotten | напоминает что-то знакомое | Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. |
rock the boat – make the situation unstable | раскачивать лодку, вести к нестабильности | Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. |
rub shoulders with – meet with | близко общаться с | He doesn’t rub shoulders with the rich. |
rub someone the wrong way – irritate, annoy, make angry | раздражать, злить кого-то | His remarks rub many coworkers the wrong way. |
run into – meet by chance | случайно встретить | I ran into an old friend yesterday. |
save face – try to change the negative impression produced | спасать репутацию | He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. |
save one’s breath – stop useless talk | не трать слова попусту | There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. |
scratch the surface – study something superficially | изучать поверхностно | He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. |
see about – make arrangements for | позаботиться о чем-то | I have to see about our plane tickets. |
see eye to eye – agree | сходиться в мнении | We don’t see eye to eye any longer. |
serve someone right – get what someone deserves | поделом | It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. |
serve one’s purpose – be useful to someone for his purpose | отвечать цели | I doubt that hiring this man will serve your purpose. |
show promise – be promising | подавать надежды | This young actor shows promise. |
show up – appear | появиться | I waited for hours but he didn’t show up. |
size up – evaluate someone | оценить, составить мнение | It took me 5 minutes to size up that man. |
sleep on it – postpone a decision till next morning | отложить решение до следующего утра | Don’t decide now, sleep on it. |
a slip of the tongue – a mistake | обмолвка (ошибка) | It was just a slip of the tongue! |
slip (from) one’s mind – forget | забыть | It slipped my mind what she asked me. |
smell a rat – suspect something | подозревать недоброе | I’m not sure what it is, but I smell a rat. |
so far – up to now | до сих пор, пока | So far, I have read 3 books by King. |
so much the better – it’s even better | еще лучше | If he can pay cash, so much the better. |
spill the beans – tell a secret | проболтаться | Who spilled the beans about our plan? |
stand a chance – have a chance | нет шансов | He doesn’t stand a chance of getting it. |
stand out – be noticeable | выделяться | He stands out in any group of people. |
stand to reason – be logical | логично, что | It stands to reason that he apologized. |
straight from the shoulder – speak frankly | честно, откровенно | Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. |
take a dim view of something – disapprove of something | не одобрять | My sister takes a dim view of the way I raise my children. |
take a break – stop for rest | сделать перерыв | Let’s take a break, I’m tired. |
take advantage of – use for one’s own benefit, to profit from | воспользоваться возможностью | We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. |
take after – be like one of the parents | быть похожим на родителей (родителя) | Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. |
take a stand on something – make a firm opinion/decision on smth. | занять четкую позицию, мнение | People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. |
take care of – look after, protect, see that smth. is done properly | позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за | Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. |
take hold of something – take, hold | взять, держать | Take hold of this rope and pull. |
take into account – consider smth. | принять во внимание | You must take into account her old age. |
take it easy – relax, be calm | не волнуйся | Take it easy, everything will be OK. |
take (it) for granted – accept as given | принимать как должное | Mother’s love is always taken for granted by children. |
take one’s breath away | захватить дух | That great view took my breath away. |
take one’s time – do slowly | делать не торопясь | Don’t hurry. Take your time. |
take one’s word for it – believe | поверить на слово | Take my word for it, he won’t go there. |
take pains – try hard to do it well | прилагать усилия | He took pains to make his report perfect. |
take part in smth. – participate in | принять участие | Mary is going to take part in the show. |
take place – happen | иметь место, случиться | The accident took place on Oak Street. |
take someone’s mind off things – distract from fixed ideas/thoughts | отвлечь от навязчивых мыслей | Go to a concert or a movie to take your mind off things. |
take steps – take action /measures | принимать меры | We need to take steps against it. |
take the words right out of one’s mouth – say the same before somebody else says it | сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий | I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. |
take time – take a long time | занять много времени | It takes time to get used to a new place. |
take time off – be absent from work | взять отгул | He took time off to attend the wedding. |
take turns – alternate doing something one after another | делать по очереди, меняться местами | We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving |
talk back – answer rudely | дерзить | Don’t talk back to the teacher! |
talk it over – discuss | обсудить с кем-то | I’ll talk it over with my family. |
tell apart – see the difference | различить, отличить от | Can you tell the twins apart? |
That’s just the point. – That’s it. | В этом-то и дело. | That’s just the point! I hate this job! |
the writing on the wall – a sign of future events (usually, trouble) | предзнаменование (обычно, беды) | The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. |
not think much of – think low | невысокого мнения | I don’t think much of her cooking. |
think over – consider carefully | обдумать | Think over your answer. Think it over carefully. |
till one is blue in the face – try hard | стараться до посинения | I repeated it till I was blue in the face! |
to make a long story short – in short | короче говоря | To make a long story short, we won. |
to say the least – to make the minimum comment about smth. | самое малое, что можно сказать | The film was boring and long, to say the least. |
try on – put on new clothes to test them for size or look | примерить одежду (перед покупкой) | Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. |
try one’s hand at something – try | попробовать себя в | I want to try my hand at painting. |
turn on / off – switch on / off | включить/выключить | Turn on the radio. Turn off the water. |
turn out to be – result/end this way | оказаться | He turned out to be a very good actor. |
turn over a new leaf – make a fresh start in life, work, etc. | начать (жизнь, новое дело) заново | He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. |
turn the tide – reverse the course of events | повернуть вспять ход событий | The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. |
twist one’s arm – make to agree | выкручивать руки | They twisted his arm to sell the house. |
under the weather – feel ill | нездоровится | I’m a little under the weather today. |
up-and-coming – showing promise of future success | многообещающий, подающий надежды | He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. |
up in arms – hostile to, in strong protest against something | протестовать против, сопротивляться | The employees are up in arms about the new retirement rules. |
up in the air – undecided | еще не определено | My vacation plans are still up in the air. |
(not) up to par – equal in standard | (не) в норме | His behavior isn’t up to par. |
used to – did often in the past, but not now | в прошлом делал, сейчас нет | I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). |
walk on air – be very happy | летать от счастья | He got the job and is walking on air now. |
waste one’s breath – speak uselessly, to no purpose | не трать усилия зря | Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. |
watch one’s step – be careful | быть осмотрительным | Watch your step! |
watch out – look out, be careful | остерегаться | Watch out for that car! Watch out! |
wet blanket – a kill-joy, who spoils everybody’s fun | тот, кто портит всем удовольствие | Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. |
What’s the matter? – What is it? | В чем дело? | What’s the matter? What happened? |
which way the wind blows – what the real situation is | какова реальная ситуация | He knows which way the wind blows and always acts accordingly. |
white lie – unimportant lie | невинная ложь | A white lie is told to spare your feelings. |
word for word – in the same words | дословно, дословный | Tell me word for word what he said. |
would rather – prefer | предпочитать | I’d rather stay at home today. |